Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Премудрый

Верхний пост




Будем знакомы. Меня зовут Алексей (Подробнее см профиль).



Рекомендую журнал френда apotapov777, много интересного, к примеру - Афера Ставиского - главная афера Франции 20 века. Провал Жоржа Сименона.



Эпиграф.
Николай Новиков:
Ничего никогда не вернуть,
Как на солнце не вытравить пятна.
И, в обратный отправившись путь,
Никогда не вернуться обратно.

Эта истина очень проста,
И она, словно смерть, непреложна:
Можно в те же вернуться места,
Но вернуться назад невозможно.

Евгений Винокуров
ДОБРОТА

Я всё занесу на скрижали,
Железную точность храня, —
И то, как меня обижали,
И то, как жалели меня.

Обида, обида людская!
Забудешь одну без труда,
Другую, полжизни таская,
Не сможешь забыть никогда.

[>>>>>]
И всё ж, как она б ни держалась,
Концу её всё-таки быть,
Но, острая, светлая жалость,
Тебя мне вовек не забыть.

Я зубы сжимал, чтоб не плача
Пройти среди белого дня.
Царила моя неудача,
Несчастья терзали меня.

Сердечностью необычайной
Я был поражён на пиру,
За чаркой в райпитовской чайной,
В картофельном сытном пару.

Сидел я, печальный, у края,
И, голову вбок наклоня,
Подолом глаза утирая,
Жалели старухи меня.

О русские веси и грады!
Прошёл я немало путей
И высшей не знаю отрады,
Чем доброе слово людей.

Вставало над избами солнце,
Я видел: везде разлита -
Где с верхом, а где и на донце, -
В людские сердца доброта.

А ещё песни:

Вот уж вечер, а я у порога,
Словно тополь у края села,
Где ж ты милый, какая дорога,
Далеко так тебя увела?

Почему ты мне писем не пишешь
О своей неизвестной судьбе
Или ты, засыпая, не слышишь,
Как тоскую я здесь по тебе?

Может ты повстречался с другою?
Напиши сколько лет тебя ждать,
Буду ждать голубые конверты,
И когда ты вернёшься назад.

Вот два дуба стоят у дороги,
Только корни их вместе растут,
Нас судьба разлучила надолго,
Но сердца наши рядом живут.

***
Пишет письма подруга матросу
В черноморский лазуревый край,
Не к покосу так после покоса,
На побывку домой приезжай.

Своего моряка дорого
Ждет подруга в родной стороне,
Чтобы с ним в праздник флота морского
В новом море пройтись по волне.
***

Я с любовью играю,
Горечь в сердце таю,
О тебе вспоминаю,
О тебе я грущу.

Вспоминаю тот вечер
И обрыв над рекой,
Обнял девичьи плечи
Я не смелой рукой.

На перроне вокзала
Мы простились с тобой,
"Не грусти, - ты сказала,
И махнула рукой.

Твои губы горели -
Ты шептала слова,
По солдатской шинели
Прокатилась слеза.

Разошлись, разбежались
В нашей жизни пути,
Для тебя, дорогая,
Я готов всё пройти.

И я верю, я знаю,
Те минуты придут,
И для нас, дорогая,
Вновь сады расцветут.

Я с любовью играю,
Горечь в сердце таю,
О тебе вспоминаю,
О тебе я грущу.






Думаю

Словообразование

      Интересно, что в начале прошлого века русский язык активно пополнялся новыми словами на основе сокращений. Для нашего времени скорее характерно заимствование. Часто заимствование обосновывается тем, что в русском языке понятие описывается целым набором слов (или отсутствует), а в иностранном кратко. Далеко не всегда это так (например, ОК и ДА числом букв совпадает).
      Было бы любопытно, если бы практика сокращений сохранялась. И вместо длинного "человек очень уважающий страны запада за эталонную демократию" звучало бы бы "чочусзапэд". А "лицемерный человек притворяющийся патриотом" был бы, например, "личеприп".

Думаю

Слово

      Знакомый спрашивает меня, пойду ли я на корпоративное мероприятие. Отвечаю - схожу для близиру.
      Спрашивает меня, а что такое блезир? Ловлю себя на мысли, что совершенно машинально употребил слово.
      Лезу в интернет, чтобы понять истоки. Нахожу.
- В словаре Фасмера - "близир" - заимствовано из французского plaisir "удовольствие", в русском языке употребляется по смыслу "забава".
- В толковом словаре Даля "блезир", сделать что-либо для блезиру - от нечего делать, шутки ради
- В словаре Ожегова - для блезиру (простонародное) - только для вида.
      Ещё раз говорит о том что родной язык воспринимается носителем интуитивно. Оказывается я употребляю французские (или простонародные?) слова. В моём случае смысловой оттенок ближе к толкованию Ожегова.
      Кстати, неясно почему в словарях есть блезир и близир и смысл несколько не тождественен (для развлечения и для вида).
Употребляете ли вы это загадочное слово?